Das Reich des Himmels und der Erde

Es wurde vorausgesagt, dass Gott eines Tages wiederkommen und unter uns Menschen leben wird, daher haben viele Leute über den Zeitpunkt von Gottes Ankunft spekuliert. Glücklicherweise hat Sangjenim, als er als Gang Jeung-san inkarniert war, über den Zeitplan der Zukunft mit seinem Anhänger Kim Hyeong-ryeol gesprochen.

Allerdings waren die Gelehrten in den vergangenen Jahrzehnten nicht in der Lage die korrekte Bedeutung von Sangjenims Worten herauszufinden, was dazu führte, dass viele falsche Voraussagen veröffentlicht wurden. Um nun endlich alle verwirrenden Unklarheiten aufzulösen, werden Jinju2Saram Sangjenims Worte im Folgenden korrekt erklären.

 

Für ein tieferes Verständnis empfehlen wir, die folgenden Erklärungen mit dem Inhalt von "Dotongpan" und dem I Ging (Buch der Wandlungen) zu vergleichen.

1

하루는 형렬이 상제님께서 출세하실 때를 여쭈니 “응.” 하시고 “나의 말을 듣기가 어렵다.” 하시며
Eines Tages, als Hyeong-ryeol Sangjenim fragte, wann er in die Welt kommen werde, antwortete Er: "Hm...," und: "Es ist schwer, meine Worte zu verstehen."

 

2
“잦히고 눕히고 엎치고 뒤치고 들어치고 내치고 좌(左)로 돌리고 우(右)로 돌리고…, 알겠느냐? 똑똑히 들어 두어라."
"Nach hinten ziehen, hinlegen, nach vorne kippen, rückwärts umschlagen, nach innen wehen, nach außen brennen, linksherum drehen, rechtsherum drehen... Verstehst du es? Du musst gut zuhören!"

 

Anmerkungen:

  • Nach hinten ziehen: GEON (☰; 一乾天; 1; Himmel; 9-Metall);
    "Nach hinten ziehen" bedeutet, den Himmel vor sich zu haben und die Erde hinter sich, daher hat der Himmel einen Yin-Yang Samen;

 

  • Hinlegen: GAM (☵; 六坎水; 6; Wasser; 1- und 6-Wasser);
    "Hinlegen" bezieht sich auf die Ankunft des Yin-Yang Samen in der himmlischen Erde (dem Erdpunkt, der eine Verbindung zum Himmel hat), was das Wasser-Qi zum Fließen bringt;

 

  • Nach vorne kippen: GAN (☶; 七艮山; 7; Berg; 5-Erde);
    "Nach vorne kippen" bezieht sich auf die Bewegung des Yin-Yang Samen von der himmlischen Erde zum Zentrum. Dadurch wird aus dem Samen der Goldene Samen, der sich im Zentrum der Erde einnistet.

 

  • Rückwärts umschlagen: JIN (☳; 四震雷; 4; Wolke/Donner; 3-Holz);
    "Rückwärts umschlagen" bezieht sich auf die Drei-Teilung des Goldenen Samen, die ihn zu einem neuen Wesen macht, sowie auf die Bewegung von Zentrum der Erde zur himmlischen Erde.

 

  • Nach innen wehen: SON (☴; 五巽風; 5; Wind; 8-Holz);
    "Nach innen wehen" bezieht sich auf den Prozess der Unterteilung, der dafür sorgt, dass das neue Wesen alle notwendigen Anlagen hat, um das wahre Selbst zu werden.

  • Nach außen brennen: LI (☲; 三離火; 3; Feuer; 2- und 7-Feuer);
    "Nach außen brennen" bezieht sich auf das Wachsen des wahren Selbst.

  • linksherum drehen: GON (☷; 八坤地; 8; Erde; 10-Erde);
    "Linksherum drehen" (gegen den Uhrzeigersinn) bezieht sich darauf, dass aus dem wahren Selbst ein unabhängiges Wesen wird, da es selbst den Yin-Yang Samen enthält.

  • rechtsherum drehen: TAE (☱; 二兌澤; 2; Quelle/See; 4-Metall);
    "Rechtsherum drehen" (im Uhrzeigersinn) bezieht sich darauf, dass das wahre Selbst reif wird, d.h. es wird zu einem Wesen, das selbst Yin-Yang Samen erzeugen kann.

3

내가 도솔천궁에 있다가 서양 대법국 천개탑으로 내려와 모악산 금산사 삼층전에 머물며 경주용담 구경하고
"Ich war im Goldenen Palast des Himmels und kam zum Turm des Himmelstors der Nation des Großen Gesetzes im Westen, und während meines Aufenthalts in der dreistöckigen Maitreya-Halle im Tempel Geumsam auf dem Berg Moak habe ich mich am Drachensee in Gyeongju umgesehen, ..."

 

Anmerkungen:

  • The Nation of Great Law: At the end of the Joseon Dynasty, when Sangjenim was incarnated as a human being, France was called 'The Nation of Great Law'.
  • Die Nation des Großen Gesetzes: Am Ende der Joseon-Dynastie, als Sangjenim als Mensch inkarniert war, wurde Frankreich als 'Nation des Großen Gesetzes' bezeichnet;
  • The Gate of Heaven Tower: refers to the Cathedral Notre Dame in Paris, which is dedicated to Maria, revered by Catholics as the gate to heaven; the location of the Cathedral is known as a sacred place since the Gaul and Roman times;
  • Der Turm des Himmelstors: bezieht sich auf die Kathedrale Notre Dame in Paris, die Maria geweiht ist; Maria wird von den Katholiken als Tor zum Himmel verehrt; der Standort der Kathedrale gilt bereits seit der Zeit der Gallier und Römer als spiritueller Ort;

 

4

고부 객망리 강씨 문중에 탄생하여 기해년에 포(胞)하고 경자년에 득천문(得天文)하고 신축년에 대원사에서 도통하고
"Ich wurde mit dem Familiennamen Gang im Dorf Gaengmang im Bezirk Go-bu geboren, und im Jahr Gi-hae (1899) habe ich den Yin-Yang Samen empfangen, und im Jahr Gyeong-ja (1900) habe ich Einsicht in die Prinzipien des Himmels erlangt, und im Jahr Sin-chuk (1901) habe ich im Tempel Daeweon Erleuchtung erlangt,..."

 

Anmerkungen:

  • Gi-hae (The Year of the Yellow Pig; 1899, 2019): GAM (☵; 六坎水; 6-water);
    In the year Gi-hae (2019), after people got pulled up like weeds in Korea by the war between North and South Korea and by the mysterious disease, Jinju2Saram who are the yin-yang seed will enter Pan-an (Korea). By that the water qi starts flowing.
  • Gyeong-ja (The Year of the White Rat; 1900, 2020): GAM (☵; 六坎水; 1-water);
    In the year Gyeong-ja (2020), when the water qi is filled up in Pan-an, it will start flowing to the whole world.
  • Sin-chuk (The Year of the White Cow; 1901, 2021): GAN (☶; 七艮山; 5-earth);
    In the year Sin-chuk (2021), Jinju2Saram will come out of the board (Korea) and collect all the venerable seeds of humanity. By that they will become the parents of the whole world and be the center of the earth.


5

임인년에 너와 상봉하고 계묘년 봄에 동곡에 들었노라.
"Ich habe dich im Jahr Im-in (1902) getroffen, und im Jahr Gye-myo (1903) bin ich ins Dorf Donggok gegangen."

 

Anmerkungen:

  • Im-in (The Year of the Black Tiger; 1902, 2022): JIN (☳; 四震雷; 3-wood);
    In the year Im-in (2022), the three realms of the new heaven, new earth, and new humans are born. Jinju2Saram will then be able to reunite with the jade emperor.
  • Gye-myo (The Year of the Black Rabbit; 1903, 2023): SON (☴; 五巽風; 8-wood);
    In the year Gye-myo (2023), the Kingdom of Heaven and Earth, which is the paradise of harmony, will be opening by the unification of heaven and earth, and the Jade Emperor will live among us in the world.

6

나의 말은 쌀에서 뉘 가리기와 같으니라. 알아듣겠느냐?
"Meine Worte sind wie das Aussortieren von Hirse aus Reis. Verstehst du?

7

알기 쉽고 알기 어렵고 두 가지다. 알아듣겠느냐?
Sie können leicht zu verstehen sein oder schwer zu verstehen, eines von beidem. Verstehst du?

8

우리 일은 쉽고도 어려운지라, 알고도 어렵고 모르고도 쉬우니라.
Unsere Arbeit ist leicht, kann aber schwer sein; sie kann schwer sein, wenn du etwas weißt, und sie kann leicht sein, wenn du nichts weißt.

9

똑똑한 것이 병통이니 식자우환(識字憂患)이라. 아는 것도 병이 되느니라.” 하시니라.
Klugheit ist die Ursache von Krankheit, daher kann Schriftkundigkeit die Quelle von Unbehagen sein. Dinge zu wissen, kann auch eine Krankheit sein."

 

 

 

 

Zitate Quelle: Dojeon

Übersetzung, Anmerkungen: Jinju2Saram
Bilder: Jinju2Saram