Sagangyukryun

Die Vier Allgemeinen Grundsätze die Führung in einer Beziehung betreffend

und

Die Sechs Regeln der Moral, denen ein Mensch folgen sollte

Sagang

1
婦爲夫綱
부위부강
Bu-wi-bu-gang

The wife is the guide for the husband and leads him.

Die Ehefrau ist der Wegweiser für den Ehemann und leitet ihn.


2
父爲子綱
부위자강
Bu-wi-ja-gang

The parents are the guide for the children and lead them.

Die Eltern sind der Wegweiser für die Kinder und leiten sie.


3
師爲弟綱
사위제강
Sa-wi-je-gang

The master is the guide for the disciples and leads them.

Der Meister ist der Wegweiser für die Schüler und leitet sie.


4
君爲臣綱
군위신강
Gun-wi-sin-gang

The sovereign is the guide for the subjects and leads them.

Der Herrscher ist der Wegweiser für die Untertanen und leitet sie.



Yukryun

1
婦夫有別
부부유별
Bu-bu-yu-byeol

Between wife and husband needs to be distinction.

Zwischen Ehefrau und Ehemann muss es Unterscheidung geben.


2

父子有親
부자유친
Bu-ja-yu-chin

Between parents and children needs to be closeness.

Zwischen Eltern und Kindern muss es Nähe geben.


3
師弟有禮
사제유례
Sa-je-yu-rye

Between master and disciples needs to be politeness.

Zwischen Meister und Schüler muss es Höflichkeit geben.


4
君臣有義
군신유의
Gun-sin-yu-eui

Between sovereign and subjects needs to be justice/loyalty.

Zwischen Herrscher und Untertanen muss es Gerechtigkeit/Loyalität geben.


5

長幼有序
장유유서
Jang-yu-yu-seo

Between elder and younger needs to be order/ranking.

Zwischen Älteren und Jüngeren muss es Ordnung/Rangfolge geben.


6
朋友有信
붕우유신
Bung-u-yu-sin

Between friend and friend needs to be trust.

Zwischen Freund und Freund muss es Vertrauen geben.

Source: Gang Jeung-san Sangjenim completed the Samgangoryun (Three General Principles and Five Morals) by attaching the part about master and disciples (each number 3).

Correction, commentary, translation: Jinju2Saram

 

 

 

Kommentar:

 

In this text "gang" refers to the guide rope at the edge of a fisher net. Let's have a look at the picture below:

When you pull the "byeo-ri" (the guide rope), the "byeo-rit-jul" (the main ropes of the net) tighten, which causes the "geu-mul-ko" (the net) to contract and gather the fish inside the net. Comparable, when the wife acts as the guide rope and pulls the husband, who acts as the main ropes and follows the guiding well, to the right direction, the family can make harmony and become happy. Furthermore they will be able to complete the Dao of wife and husband, which is the root of the human Dao. Actually, out of all the verses of the Sagangyukryun the part about wife and husband is the most important, because when the Dao of wife and husband is complete, it becomes the motive power for dragging out the Sangsaeng world.

 

So far in the Sanggeuk world of the early heaven people didn't put enough effort into trying to make harmony. Therefore, Yin-Yang couldn't make harmony and the humans didn't properly succeed, so everything lacks something (politics, education system, society, etc.). Thus there are only empty shells remained now. In the later heaven this happening shouldn’t be repeated again. Briefly worded: from now on the people who cannot accept a wife guiding the husband or a women as a leader, will never be able to put their footstep in the later heaven. Therefore, you need to wake up your mind and accept this perception: The Women-World is coming!